丹
霞
书
声
93
漳州开放大学
《四时的情趣》
作者:【日】清少纳言
周作人译
春天是破晓的时候最好。渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩微细的横在那里,这是很有意思的。
春はあけぼの。やうやう白くなりゆく山ぎは、すこしあかりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。
夏天是夜里最好。有月亮的时候,这是不必说了,就是暗夜,有萤火到处飞着,也是很有趣的。那时候,连下雨也有意思。
夏は夜。月の頃はさらなり、闇もなほ、螢の多く飛びちがひたる。また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くもをかし。雨など降るもをかし。
秋天是傍晚最好。夕阳很辉煌的照着,到了很接近山边的时候,乌鸦都要归巢去了,便三只一起,四只或两只一起的飞着,这也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飞去,随后变得看去很小了,也是有趣。到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,也都是有意思的。
秋は夕暮。夕日のさして山の端いと近くなりたるに、烏のねどころへ行くとて、三つ四つ、二つ三つなど、飛びいそぐさへあはれなり。まいて雁などのつらねたるが、いと小さく見ゆるは、いとをかし。日入りはてて、風の音、虫の音など、はた言うべきにあらず。
冬天的早晨最好。在下了雪的时候可以不必说了,有时只是雪白的下了霜,或者就是没有霜雪也觉得很冷的天气,赶快的生起火来,拿了炭到处分送,很有点冬天的模样。但是到了中午暖了起来,寒气减退了,所有地炉以及火盆里的火,都因为没人管了,以至容易变成了白色的灰,这是不大对的。
冬はつとめて。雪の降りたるはいふべきにもあらず、霜のいと白きも、またさらでも いと寒きに、火など急ぎおこして、炭持てわたるも、いとつきづきし。昼になりて、ぬるくゆるびもていけば、火桶の火も、白き灰がちになりてわろし。
作品介绍
《四时的情趣》选自日本平安时期女作家清少纳言创作的随笔集《枕草子》(まくらのそうし)。清少纳言(约966~约1025),日本平安时期著名的女作家,中古三十六歌仙之一,与紫式部、和泉式部并称平安时期的三大才女,曾任一条天皇皇后藤原定子的女官。清是姓,少纳言是她在宫中的官职。
关于“枕草子”这一书名的意思有很多种说法。“草子”乃是“册子”所取的汉字谐音,亦有“草纸”、“双子”、“双纸”等音变。而“枕”字一意尚未有定论。有人认为“枕”字是“枕边”的意思。《枕草子》跋文中记叙到,内大臣(藤原定子之兄长藤原伊周)曾进献白纸,定子问,“这纸用来写些什么好?天皇正在抄写《史记》。”清少纳言说到:“要是我,便拿来当枕头。”“枕草子”或得名于此。木心也说《枕草子》是“日夜置稿于枕边,思有得,即写”。也有人把“枕”字同“枕词”(和歌中一种固定的修饰词,大多是五个音)联系起来,认为是“枕词的草子”。《枕草子》全书共305段,分为类聚、日记、随想三大内容,记述了清少纳言在宫中任职期间的所见所闻,涉及地理风貌、草木花鸟、内心情感、生活情趣等等。本文是《枕草子》的第一段。
《枕草子》开日本随笔文学之先河。它与同时代的另一部日本文学经典《源氏物语》,被喻为日本平安时代文学的双璧。同时,与后来出现的鸭长明的《方丈记》以及吉田兼好的《徒然草》,并称为日本的三大随笔。
朗读者:杨紫玥
“丹霞读书会”邀您每周“5·5”准时在线,倾听朗读者的声音!同时,我们也欢迎广大的朗诵爱好者们踊跃投稿,参与“丹霞书声”线上诵读活动!
朗读对象:我校教职工、老年开放(互联网)大学学员、社区居民。
投稿要求:提供朗读作品音频(MP3格式,时长3-5分钟为宜,需配以音乐伴奏)、朗读作品文本、朗读作品背景介绍、作者简介、朗读者本人照片。
投稿邮箱:188299842@qq.com
投稿联系人:林佳纯
联系电话:0596-2303401
来源:社区办
编辑:林佳纯
审稿:余础础
复审:徐智华
终审:陈毅文
图文来自网络
扫码 ╳ 关注我们
漳州开放大学公众号
Grain / in Ear